Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Уральская этимология :

Новый запрос
UGR: "hal" | Метод запроса: Подстрока
Всего 28 записей 2 страницы

Страницы: 1 2
Вперед: 1
\data\uralic\uralet
NUMBER: 160
PROTO: *jakka
MEANING: to go, reach
GERMMEAN: gehen, gelangen, geraten
FIN: *jōh-ta- (~ *jo-) < *jōkkV-tta- (~ *jo-)
UGR: iktat- 'einschalten; einsetzen, installieren; (altung.) gelangen lassen'
RESHET: The comparison is suggested by me (Resh.). Rédei compares the Hun. word in question (ik-tat-) with Mord. jaka- 'to walk', but I still would accept the comparison listed above, which is rather incompatible with the relation to Mord. jaka-, if we consider some non-trivial rules of correspondence of the respective first syllable vowels established by now. For Mord. jaka- 'to walk' cf. Ug. *juktV- 'to come' (> Hun. jut-; therefore, despite Rédei, this Ug. form shouldn't be compared, even tentatively, with Hun. ik-tat-).
NUMBER: 230
PROTO: *kala
PRNUM: PRNUM
MEANING: fish
GERMMEAN: Fisch
FIN: kala 'Fisch'
EST: kala
SAA: guolle -l- (N), kuollē (L), kī̊ille (T), kũill (Kld.), kuoill (Not.)
MRD: kal (E M)
MAR: kol (KB U B)
KHN: kul (V), χut́ (DN), χul (O)
MAN: kōl (TJ), χūl (KU So.), kul (P)
UGR: hal
NEN: χāĺe (O), kāŕe (Nj.)
ENC: kaðe, kare (Ch.), kare (K B)
NGA: kole, kuale, kuǝlle
SLK: ke̮l, qe̮l (TaM), ke̮l, qe̮li (Ty.), k͔uel (Ke.), qē̮li̮ (Tur.)
KAM: kola
JANH: (8) *kala
SAMM2: *kala
ADD: Koib. kola; Mot. kele; Karag. kalè; Taig. kallà
NUMBER: 232
PROTO: *kalV
MEANING: net
GERMMEAN: Netz
FIN: kalin (gen. kalimen) 'rectis quaedam species ad sagenam pertinens' ( > Saam. kāl̨em 'das zweite Teilnetz des Zugnetzes vom Netzsacke aus gerechnet')
EST: kale 'Schleppbeutelnetz'
KOM: kule̮m (S) 'ugf. 10-15 Klafter langes Netz mit Flößen und Netzsenkern', kuve̮.m (P) 'Beutelnetz, Fischreuse'
KHN: kalǝw (V), χotǝp (DN), χalǝp (O) 'Netz'
MAN: χulǝp (KU), kūlǝp (P), χūlǝp (So.) 'Netz'
UGR: háló 'Netz; Fischergarn; Schlinge'
ENC: kuoðeseʔ (Ch.), kuoreseʔ (B)
SAMM2: (FU?) *kalaw
NUMBER: 233
PROTO: *kalV
PRNUM: PRNUM
MEANING: spend a night
GERMMEAN: übernachten
UDM: ke̮l- (S), kȯl- (K), ke̮lị̑- 'übernachten'
KOM: voj-kol uź- (Lu.), oj-ke̮v uź- (P), voj-kolav- (V) 'übernachten'
KHN: kal- (V), χot- (DN), χal- (O)
MAN: kōl- (TJ P), χūl- (KU So.)
UGR: hál- 'übernachten, schlafen'
SAMM2: *kala-
NUMBER: 234
PROTO: *kaĺwV
PRNUM: PRNUM
MEANING: skin, membrane
GERMMEAN: Häutchen, Membran, Schuppe
FIN: kalvo 'dünne Haut, Häutchen; Star (im Auge)'
EST: kale, kalu (dial.) 'Star (im Auge)'
UDM: kiĺ (S) 'die dünnen, gelben Schuppen an der Rinde der Tannenbäume; Spreu; Schuppen auf dem Kopfe'
KOM: kiĺ (S P PO) 'Kopfkleie, Schinn; oberstes dünnes Häutchen der Birkenrinde'
KHN: kăĺi̮ (V) 'Grind, Ausschlag, eine Hautkrankheit', χăt́ǝχ (Kr.) 'Schuppe (auf dem Kopf)', χăĺǝp (O) 'Membran, Schuppe'
MAN: khaĺp (T) 'die Schuppen auf dem Kopf', χaĺǝp (So.) 'die weiße Haut auf der Birkenrinde'
UGR: hályog (dial. hajag, halyag, hálog) 'Star, Augenstar'
ADD: Liv. kal̄́G, kal̄G, kal̄́k 'Star im Auge; Schimmel auf dem Bier'
NUMBER: 281
PROTO: *keje
PRNUM: PRNUM
MEANING: to boil, become ripe
GERMMEAN: (intr.) kochen, gekocht, gar, reif werden
FIN: keittä- 'kochen, durch Kochen bereiten', kiehu- 'sieden'
EST: kee- 'kochen; heiß sein, glühen, fiebern'
SAA: kihte-, kėhte- (Kld. Not.), kipte-, ki̊pte-, ḱepte- (T) 'kochen' ?
MAR: küä- (KB), küa- (U) 'sieden; reifen', küja- (B) 'reifen, ausgebacken werden'
UGR: köved- (dial.) 'abgekocht, gedünstet werden', köveszt- (dial.) 'im großen und ganzen, halbwegs kochen, dünsten, abkochen'
NEN: kū- (kis.) 'reifen (die Beeren auf den Herbst zu)', kūBī (Nj.) 'reife weiche Sumpfbrombeere' ?
NUMBER: 331
PROTO: *koja
PRNUM: PRNUM
MEANING: bark
GERMMEAN: Rinde, Schale
FIN: koja 'Rinde, Baumrinde'
SAA: ku͕`o͕j`ɛ̮ (Wfs.) 'Baumknospe', Gшö`jɛ- 'abschälen (die Baumrinde)'
KOM: ke̮ja 'Baumschwamm' ?
KHN: kŏj (Trj.) 'Fell im Gesicht, auf der Stirn (des Tieres), woraus Schuhsohlen gemacht werden'
UGR: héj (acc. héjat, dial. haj, hej, héjj, héjju, héju, hijj) 'Schale, Rinde, Kruste, altung. Schuppen' [?? + hiú 'eitel, stolz, altung. leer, öde, dial. Boden; hiába 'umsonst, vergeblich', altung. hiún, hivan 'leer', hiány 'Mangel, Fehlen']
REDEI: Remove: Hu
ADD: Kar. koja
NUMBER: 342
PROTO: *kola
PRNUM: PRNUM
MEANING: to die
GERMMEAN: sterben
FIN: kuole- 'sterben' ( > Saam. L kuolati- 'töten')
EST: koole-
MRD: kulo- (E M)
MAR: kole- (KB U B)
UDM: kul- (S K), kulị̑- (G)
KOM: kul- (S), kuv- (P), kul- (PO)
KHN: kăla- (V), χăt- (DN), χăl- (O)
MAN: kāl- (TJ), χōl- (KU), kōl- (P), χɔ̄la- (So.)
UGR: hal-
NEN: χā- (O)
ENC: kā- (Ch. B K)
NGA: kụ̄ʔa-
SLK: qū- (TaM), qump- (U), qū- (Ty.), kua-, k͔ū́a- (Ke.)
KAM: kш-
JANH: (130, mit Fragezeichen) *kaxli6-
SAMM2: *kaxli6-
ADD: Koib. kube 'Tod'; Mot. chadaibaga; Taig. kcháima 'mortuus'
NUMBER: 345
PROTO: *kolV
PRNUM: PRNUM
MEANING: rift, cleft, interval
GERMMEAN: Ritze, Riss, Spalt, Zwischenraum
FIN: kolo 'Loch, Einschnitt, Öffnung'
EST: kolu (gen. kolu) 'Vertiefung'
SAA: kållō (L) 'Gletscherspalte; Spalte im Grund, Eis'
UDM: kwald- (S) 'sich spalten', kwaldị̑- (G) 'id., losgehen'
KOM: kolas (Lu.), kova.s (P) 'Zwischenraum, Abstand', ko.las (PO) 'Spalte, Zwischenraum'
KHN: kɔḷ (V), χul (DN), χol (O)
MAN: kal (TJ P), χal (KU So.) (N χalėŋ 'mit Zwischenraum' > Khanty χalaŋ 'редкий, неплотный'), kɛ̮lt- (TJ), kē̮lt- (P), χalit- (So.) 'spalten'
UGR: halok, halk, hajk, hajik, hajok, hak, hakk, halyk, holyk, holyka (dial.) 'Einschnitt im Baum; herausgeschnittenes Stück aus dem Baum; Span; Scholle'
NUMBER: 353
PROTO: *końćkV ~ *koćkV
PRNUM: PRNUM
MEANING: bark, bast
GERMMEAN: Bast, Baumrinde
FIN: kosku, koskus (gen. koskuksen) 'dicke Baumrinde, Platte von Fichtenrinde'
EST: kosk (gen. kose) 'in langen Streifen abgezogene Fichtenrinde'
KOM: kaʒ́ (S) 'innere Schicht der Kiefernrinde, Splint', kać (P) 'Baumrinde (nicht an Birke und Linde)', ka.ćka (PO) 'die innere Baumrinde'
KHN: ki̮ńt́ (Trj.) 'Saftschicht (der Kiefer, Birke usw.)'
UGR: hárs (altung. has, hass, hars) 'Linde, Lindenbaum, (altung.) Lindenschale, (dial.) obere Rinde, Bast')
ENC: sesa 'Baumrinde'
NGA: kasu (gen. kaju) 'Rinde'
SLK: k͔aas (Ta.) 'Baumrinde', qåse̮ (TaU), qā̊s, qās (Ty.) 'Baumrinde; schwarze Pappel'
KAM: kåzå 'Baumrinde'
NUMBER: 390
PROTO: *kule
PRNUM: PRNUM
MEANING: to hear; ? ear
GERMMEAN: hören; ? Ohr
FIN: kuule- 'hören, horchen'
EST: kuule- 'hören, beachten'
SAA: gullâ- -l- (N) 'hear, listen, understand', kulla- (L), kulli̊- (T), kulle- (Kld. Not.), kullø- (A) 'hören, fühlen'
MRD: kuĺe- (E M) 'hören'
MAR: kola- (KB U B)
UDM: ki̮l- (S), kị̑lị̑- (G)
KOM: ki̮l- (S), ki̮v- (P), køl- (PO)
KHN: kɔl- (V), χut- (DN), χol- (O)
MAN: koāl- (TJ), χōl- (Kū), kōl- (P), χūl- (So.)
UGR: hall- 'hören; vernehmen'
NEN: χā (O) 'Ohr' ?
ENC: kô (B), kūʔ (Ch.), kō͔ (K)
NGA: kou, kuåu̯
SLK: qō (Tur.), k͔o (Ke.), qō (Ty.)
KAM: ku
JANH: Vgl. (97) *kawi6
SAMM2: FU *kuuli-; vgl. U *kawi6
ADD: Koib. ku; Mot. kukda, kuma; Taig. gokta; Karag. kukta
YUK: χol 'Stimme'
NUMBER: 391
PROTO: *kulke-
PRNUM: PRNUM
MEANING: to move, walk
GERMMEAN: sich bewegen, gehen (zu Lande und zu Wasser)
FIN: kulke- 'gehen, wandern, fahren, sich bewegen'
EST: kulge- 'sich bewegen, sich begeben'
SAA: gǫl'gâ- -lg- (N) 'run (of water), float, leak', kål'kå- (L) 'fließen, rinnen, strömen; sich herumtreiben, vagabundieren', kolki̊- (T), kolke- (Kld. Not.) 'fließen'
MRD: koĺge- (E M) 'triefen, rinnen, sickern'
KOM: ki̮lal- (s), ki̮va.v- (P) 'stromabwärts treiben (intr.)', ki̮lt- (S), ki̮vt- (P) 'mit dem Strom fahren od. schwimmen', kølt- (PO) 'auf dem Wasser fließen'
KHN: kɔɣǝl- (V), χoχǝt- (DN), χǫχǝл- (Kaz.) 'schreiten, laufen'
UGR: halad-, dial. hallad- 'fortschreiten, vorwärtskommen, (altung.) sich hinziehen, sich verschieben', halaszt- 'verschieben, verzögern, (altung.) anweisen, verweisen'
NEN: χūlā- (O) 'von der Strömung getrieben schwimmen', ? χū (ō), ḳūw (Nj.) 'vom Wasser an das Ufer getriebener Baum'
SLK: kuuremba- (Ta.) 'schwimmen', quri̮- (Ta.) 'tragen (der Strom)', qūra- (Ty.) 'schaukeln, schwimmen'
KAM: kål-, χål- 'gehen, wandern' ?
SAMM2: (FU?) *kulki-
NUMBER: 407
PROTO: *kunta-lV-
PRNUM: PRNUM
MEANING: to hear, listen
GERMMEAN: hören, horchen
FIN: kuuntele-, dial. kuntele- 'horchen, nachforschen, nachfragen' ?
KHN: kunɣǝl- (V) 'hören', kuntǝɣлǝ- 'hören, vernehmen'
MAN: kantāl- (TJ), χōntl- (KU), kontl- (P), χūntl- (So.) 'horchen'
UGR: hall- 'hören, vernehmen', (altung.) hadl-
SAMM2: *kunta-
NUMBER: 582
PROTO: *mOrV
PRNUM: PRNUM
MEANING: to keep, prevent
GERMMEAN: zurückhalten
UGR: marad- 'bleiben, verbleiben; übrigbleiben, zurückbleiben; (altung.) bestraft, verurteilt werden; Nachfolger', marasztal- 'zurückhalten; verurteilen' ?
NEN: maŕe- (O) 'zurückbehalten, zurückhalten, nicht geben', ? maru 'habsüchtig, geizig'
NGA: mâraʔá- 'fest machen'
KAM: måri 'gierig, habsüchtig, geizig' ?
NUMBER: 656
PROTO: *ńuŋV
PRNUM: PRNUM
MEANING: to rest
GERMMEAN: ruhen, rasten
MRD: nuvśe- (E) 'dösen, vor sich hin träumen', nuva- (M) 'nicken, schlummern'
KHN: ńoɣol-, ńōɣol- 'schlafen, ruhen'
MAN: il-ńōnt- 'sich ausruhen', ńont- (LU), ńūnt- (N) 'ruhen'
UGR: nyug- (altung.) 'sich ruhig verhalten', nyug(o)sz- 'ruhen, rasten; schlafen'
NUMBER: 658
PROTO: *ńOkkV
PRNUM: PRNUM
MEANING: nape
GERMMEAN: Nacken
UGR: nyak 'Hals, Nacken' ?
SLK: nukka (Ke.), nug, nog, nŏg(a) 'Nacken' ?
NUMBER: 732
PROTO: *pälä
PRNUM: PRNUM
MEANING: half; side
GERMMEAN: halb, Hälfte; Seite
FIN: pieli (gen. pielen) in suu-pieli 'Mundwinkel', poski-pieli 'Kinnbacken', pielos, pielus 'Rand', pieltää 'sich seitwärts neigen'
SAA: bælle -ǣl- ~ bællĕ -ǣ̆l- 'side; half (of a thing divided lengthways); one of a pair' (N), piellē ~ pǟllē (L) 'Seite; Hälfte, halb', pieille (T), pieill (Kld. Not.), b́eil (A) 'Hälfte; Seite'
MRD: peĺ (E), päĺ (M) 'Seite', peĺe (E), päĺä (M) 'halb, Hälfte'
MAR: pel, wel (KB U) 'Seite', pe.lǝ, pel- (KB), pe.le (U), pele (B) 'halb, Hälfte, der eine von einem Paar'
UDM: pal (S G) 'Seite, Gegend; halb, Hälfte; eines von zwei zusammengehörenden Dingen'
KOM: pe̮l (S), pe̮v (P), pȯl (PO) 'Seite; eines von einem Paar'
KHN: peḷǝk (V), pelǝk (DN O), pēl (N) 'Hälfte, Seite'
MAN: pǟl (TJ), pɔ̄̈l (KU), pāl (So.) 'Hälfte; Seite', poål (P) 'id., Gegend'
UGR: fél (acc. felet) 'halb, Hälfte; Seite'
NEN: peĺe (O) 'Hälfte, Stück'
ENC: feðe (Ch.), ferie (B) 'halb, verwandt'
NGA: fealea 'halb, Verwandter'
SLK: paläl (TaU), pilāŋ (KeO) 'halb, Hälfte', päläk (Ty.) 'Hälfte, Seite'
KAM: pjel, pil, pēl 'halb, Seite'
JANH: (24) *pexli, *pälä
SAMM2: *pexli, *pälä
ADD: Koib. пелдой 'половина'; Mot. холя
NUMBER: 1042
PROTO: *tarttV
PRNUM: PRNUM
MEANING: to hold, grasp, cling
GERMMEAN: steckenbleiben, klebenbleiben
FIN: tarttu- 'etw. fassen, ergreifen, greifen; sitzenbleiben, hängenbleiben, klebenbleiben, anstecken, ansteckend sein' ? [if not < *tartV 'steif, starr, klebrig']
EST: tarttu- id. ?
UGR: tart- 'halten; bewahren; erachten, befinden; schätzen; nähren; (altung.) enthalten, in sich fassen, gehören, einhalten, hüten', tartoz- 'gehören, zugehören', tartalom 'Inhalt, Gehalt' ?
NUMBER: 1082
PROTO: *totke
PRNUM: PRNUM
MEANING: a k. of fish
GERMMEAN: Schleie; Cyprinus tinca
FIN: totki (in Totki-järvi) ?
EST: tõtkes (gen. tõtke), tõkes (gen. tõkke) 'Schleie; Cyprinus tinca'
MRD: tutka 'Quappe (E), Schleie (M)'
MAR: tatǝ̑ (KB), toto (M) 'Schleie; Cyprinus tinca'
MAN: tåχt (T), takt kōl (TJ) 'Cyprinus tinca'
UGR: tat hal (dial.) 'eine wertlose Fischart, Schleie; eine Art des Maifisches (der Alse)'; Cyprinus tinca, Tinca vulgaris'
SLK: tŭt (Ta.), tūti (Tur.), tutto (Ke.), tutä (Ty.) 'Karausche; Cyprinus carassius'
SAMM2: FU *totki
NUMBER: 1094
PROTO: *tuppV
PRNUM: PRNUM
MEANING: back, spine
GERMMEAN: Rücken, Rückgrat
MAR: tup (KB U B) 'Rücken' ?
UDM: ti̮bi̮r (S), tǝ̑bǝ̑r (K) 'Rücken; Rückgrat' ?
UGR: top (dial.) 'der dicke Teil der Schweinskeule od. des Schenkens', tomp (dial.) 'Oberschale des Rindes', tompor 'Hüfte, Hanke, (veralt.) Schenkel' ?
uralet-ugr,uralet-ugr,uralet-ugr,uralet-ugr,uralet-man,uralet-ugr,uralet-ugr,uralet-germmean,uralet-ugr,uralet-ugr,uralet-ugr,uralet-ugr,uralet-ugr,uralet-ugr,uralet-ugr,uralet-germmean,uralet-ugr,uralet-nen,uralet-ugr,uralet-ugr,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-saa,uralet-mrd,uralet-mar,uralet-udm,uralet-ugr,uralet-enc,uralet-nga,uralet-slk,uralet-kam,uralet-ugr,uralet-ugr,uralet-ugr,
Всего 28 записей 2 страницы

Страницы: 1 2
Вперед: 1

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
127851113992018
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов